<xmp> <body><script type="text/javascript"> function setAttributeOnload(object, attribute, val) { if(window.addEventListener) { window.addEventListener('load', function(){ object[attribute] = val; }, false); } else { window.attachEvent('onload', function(){ object[attribute] = val; }); } } </script> <div id="navbar-iframe-container"></div> <script type="text/javascript" src="https://apis.google.com/js/platform.js"></script> <script type="text/javascript"> gapi.load("gapi.iframes:gapi.iframes.style.bubble", function() { if (gapi.iframes && gapi.iframes.getContext) { gapi.iframes.getContext().openChild({ url: 'https://www.blogger.com/navbar.g?targetBlogID\x3d9845524\x26blogName\x3dRook+USA\x26publishMode\x3dPUBLISH_MODE_BLOGSPOT\x26navbarType\x3dSILVER\x26layoutType\x3dCLASSIC\x26searchRoot\x3dhttps://rookusa.blogspot.com/search\x26blogLocale\x3den_US\x26v\x3d2\x26homepageUrl\x3dhttp://rookusa.blogspot.com/\x26vt\x3d-8846373986094620866', where: document.getElementById("navbar-iframe-container"), id: "navbar-iframe" }); } }); </script> </xmp>

Rook USA

Sunday, March 06, 2005

Electrische scheermes

Maaltijden in huize Rook zijn niet bepaald de rustigste momenten van de dag. Met 4 kids die allemaal wat te vertellen hebben of graag willen laten merken hoe grappig ze wel niet zijn, valt er eigenlijk nooit een stilte aan tafel. Gespreksonderwerpen lopen uiteen van computerspelletjes tot het voortplantinggedrag van bidsprinkhanen.

Ik weet niet meer waarom, maar om één of andere reden stak ik tijdens het avondeten m'n linker arm omhoog. Daardoor werd een stukje okselhaar zichtbaar dat net niet meer door de mouw van m'n T-shirt werd bedekt. "Ooh daddy, you've got a lot of armpit hair!" ("Oh pappa, jij hebt een boel okselhaar"), kraaide Nathalie (13). Waarop ik zei dat wat zij nu kon zien nog altijd een stuk minder was dan wat zij onder haar oksels had groeien.
Met een big smile stak zij nu op haar beurt haar linkerarm omhoog: "Nee hoor, kijk maar!" Giechelend biechtte Nathalie vervolgens op: "Ha, ha, ha, I'm secretly using mum's electric razor!" ("Hi, hi, hi, ik gebruik stiekem mama's electrische scheermes!")
Nee, er is niets mis gegaan bij de vertaling. Nathalie had 'electric razor' gezegd, en een razor is een scheermes. Zij had '(electric) shaver' moeten zeggen, hetgeen het Engelse woord is voor een scheerapparaat.

4 Comments:

Misschien deed Nathalie dat wel expres. Wetende dat jij vervolgens een verhandeling over het verschil tussen razor en shaver zou geven.
En daardoor over het hoofd zou zien of zij haar okselhaar wel met ma's apparaat mocht scheren... :-)

 

@CasaSpider: Ik was allang blij dat het Ella's lady shave was en niet mijn scheerapparaat. Je weet maar nooit waar pubermeisjes op die leeftijd zo'n ding nog meer voor gebruiken...
@Arina: Ach, Nathalie's vriendinnen kunnen alleen maar Engels, en ook Nathalie zelf komt niet erg ver meer in het lezen van Nederlands.
By the way: Jij mag ook wel oppassen, want jouw broer heeft ook een weblog!

 

Ja, maar wat dacht je hiervan: http://www.gillettem3power.com/home_f.asp ?
Mesjes op batterij! ;-)

 

@Verbaljam: Ze bestaan dus kennelijk wel, die electrische scheermesjes...

 


Yes, I also want to post a Comment!

<< Naar Rook USA Homepage








This page is powered by Blogger. Isn't yours?